Google heeft een vertaaldienst gelanceerd waarom onder anderen engelse teksten naar het nederlands kunnen worden vertaald en andersom (http://translate.google.com). Dit vraagt natuurlijk om een test: How are you doing?
![]()
En dit wordt vertaald als Hoe bent u aan het doen? Dit is natuurlijk een vertaling van niets. Nu heb je als gebruiker de mogelijkheid om een betere suggestie te geven. En dit heb ik gedaan (Hoe gaat het met jou?). Mij benieuwen wanneer deze suggestie daarwerkelijk wordt toegepast. Je begrijpt het al… te worden voortgezet (zoals Google het zou zeggen).
Een opmerking to “Hoe bent u aan het doen?”
Laat eens wat van je horen...
Je moet eerst inloggen want anders luisteren we niet naar je.
november 21st, 2007 om 15:16
Ook even een test gedaan: het regent pijpenstelen wordt vertaald met It rains pijpenstelen en omgekeerd
It rains cats and dogs …. ja je ziet hem al aankomen …. het regent katten en honden !